סערה סביב הסדרה החדשה של כאן: "מנאייכ הוא שם הזוי ומזעזע"

ישראלים רבים זועמים על השם שנבחר לסדרת המשטרה החדשה של תאגיד השידור: "בערבית מדובר במילת גנאי ותיאור זוועתי – קללה מדוברת הקשורה לעולם הזנות והבוגדנות"

מתוך "מנאייכ", הסדרה החדשה של כאן 11   / צילום: צילום מסך, כאן11
מתוך "מנאייכ", הסדרה החדשה של כאן 11 / צילום: צילום מסך, כאן11

המהומה סביב הסדרה "היהודים באים" טרם שככה ותאגיד השידור הציבורי כאן מתמודד שוב עם תוכן שמרגיז חלק מהאזרחים, והפעם לא בגלל סאטירה: ל"גלובס" נודע כי לתאגיד הגיעו בימים האחרונים פניות מאזרחים הזועמים על השימוש במילה "מנאייכ" כשם לסדרת טלוויזיה.

בין הפונים, אזרחים ערבים הזועמים על השימוש במילה שבערבית היא אחת ממילות הגנאי הקשות ביותר בהן ניתן להשתמש נגד מישהו, ומייחסות גם להתנהגות בתחום המיני. מדובר במילה כה בוטה בערבית עד שגם בתאגיד עצמו פנה יועץ הלשון של "מכאן", חטיבת המדיה בערבית, והביא לידיעת ההנהלה כי מדובר במילה בעייתית מאוד לשימוש.

נזכיר כי הסדרה, שעוסקת בעולם המשטרה ולא באופן מחמיא במיוחד, עלתה רק לאחרונה לאוויר ולכן היא מקודמת באופן אינטנסיבי בעשרות פרומואים ברדיו ובטלוויזיה - מה שרק מגביר את הזעם הציבורי. אזרחים כועסים לא הסתפקו בלשלוח פניות כועסות לתאגיד, אלא גם פנו עם הנושא למשרד התקשורת.

סוזאן מזאווי, מנכ"ל משרד הפרסום מזאווי ומשפיענית, מסבירה את הכעס שמעורר שימוש במילה "מנאייכ" במגזר הערבי: "שם הסדרה הוא מילת גנאי ותיאור זוועתי - קללה מדוברת הקשורה לעולם הזנות והבוגדנות. שימוש במילה כגימיק צריך להיבחן טוב כדי להיות כשר ולא פוגע באוכלוסיות - בוודאי לא מטעם מוסד ציבורי או רשמי . צר לי גם כאשה וגם כאימא מחנכת שלא בודקים את השמות לפני שמאמצים לסדרה שיש לה אולי סיכויי הצלחה גדולים בעולם הדרמה והמתח".

במכתב שהופנה, בין היתר לגורמים גם במשרד התקשורת, נכתב "אי אפשר שלא להגיב לשם הנחות שנקבע לסדרה מנאייכ. שפת העברית 'שפה יפה', ויש בה שפע אפשרויות למצוא שם ראוי לסדרה חדשה. השם מנאייכ מזעזע ואף גורם לתחושה לא נעימה במיוחד שנוקטים בפרסום אגרסיבי ומספר פעמים ביום שומעים את המילה בשידורי הרדיו והטלויזיה".

לדברי הכותב, "השם שנקבע לסידרה הינו שם אלים, נחות, הזוי, מכוער ודוחה, המילה מנאייכ הינה מילה רדודה עלובה אשר שגורה בפיהם של השכבה הנמוכה, מנאייכ הינה שפת רחוב מהנמוכות והעלובות ביותר. הנוער הישראלי יצפה בתוכנית וחיש מהר המילה תכנס ללקסיקון הישראלי, ונהיה עדים לשימוש במילה דוחה נוספת אשר לא נבחנה באקדמיה ללשון העברית".

הכותב סבור שכתחנת שידור רדיו וטלוויזיה, מוטלת על כאן חובה מוסרית ומקום של כבוד בהעברת מסר לשימוש בשפה תקנית, יפה ונקייה: "למרות שקביעת שם לסדרה קשור לזכויות יוצרים ,הייתם צריכים לדאוג שהסדרה תישא שם מתוך שפה מכובדת ואיכותית, מנאייכ היא מילה לא מכובדת, ההיפך הוא הנכון. מנאייכ מעוררת סלידה".

מיוצר הסדרה, רועי עידן, נמסר: "'מנאייכ' הוא מונח סלנג מקובל מעולם המשטרה והפלילים, שמקבל היפוך משמעות בסדרה (כך השוטרים מכנים את חוקרי מח"ש). כמובן שאין כוונה לפגוע, אלא לעורר דיון ושיח בנושאים החשובים שהסדרה מציפה ושיש להם רלוונטיות לכל המגזרים בחברה הישראלית".

מכאן נמסר: "'מנאייכ' הוא מושג מתוך העגה ביחסי עבריינים ושוטרים, עליהם מבוססת סדרת הדרמה, סלנג ל'מלשין', ומושג שחילחל עמוק לתוך הסלנג המשטרתי. הסדרה עוסקת בשחיתות במשטרה, בטשטוש הגבולות בין מערכת החוק והעולם העברייני ובחוקרי מח"ש המנסים לחשוף פרשיית שחיתות פנים ארגונית, פעילות שהביאה לכך שהם מכונים פעמים רבות במציאות 'מנאייכים'. מומלץ לכל עם ישראל לצפות בכאן 11 ובדיגיטל".